בריאות באיטליה ”ילד אלרגי לחלב באיטליה“
בני בן ה- 15 אלרגי לחלב. כל נסיעה לחו”ל מאתגרת מהבחינה הזו. אנחנו תמיד מכינים בכתב בשפת המקור את המשפט: “הילד אלרגי לחלב. אסור לו לאכול שום דבר שמכיל חלב, חמאה או משהו שמכיל חלב.” בדרך כלל זה עובד מצויין. אך פה ושם היו פעמים שהוא אכל משהו חלבי, בעיקר בגלל מוצרים שקנינו בסופר. ביוון זה היה לחם שהכיל משהו חלבי ובתאילנד הסתבר שחלב הסויה מכיל חלב פרה. לפני איטליה מאוד מאוד חששנו. אבל החשש התבדה. משפט המפתח עבד מצויין. האיטלקים היו מאוד נחמדים, בדקו בשבילנו את המרכיבים בסופר. במסעדות שיתפו פעולה ואפילו הכינו לו פיצה בלי גבינה. למשפחות עם אלרגים או למי שאלרגי אנחנו ממליצים להצטייד במשפט בשפת המקור, שמציין למה אלרגיים. אפשר לתרגם בגוגל טרנסלייט אבל רצוי לתרגם מאנגלית ולא מעברית. (באיטליה היו כמה מקרים שבהם התבלבלו בין צליאק לאלרגיה לחלב והתעקשו שהלחם הוא ללא גלוטן כשאנחנו מנסים להסביר להם שהבעיה היא חלב לא גלוטן.) חשוב לבדוק מוצרים שכאן בארץ נראה לנו נורא ברור שהם לא מכילים חלב, כמו לחם, ביסקוויטים, חלב סויה וכו'.
תגובות ושאלות
יש לכם טיפ מדהים להוסיף?
שתפו אותו עם קהילת המטיילים של למטייל